1 Евангелие Иоан. 13 31-18 1 (Прощальная беседа Спасителя с уч

1 ЕвангелиеИоан. HYPERLINK «http://azbyka.ru/biblia/?do=chapter&id=131&p=31&p1=38″ 13:31- HYPERLINK «http://azbyka.ru/biblia/?do=chapter&id=136″ 18:1 (Прощальная беседа Спасителя с учениками и Его первосвященническая молитва за них)

13:31 глагóла Иисýсъ: [Зач. 46.] ны́нѣ прослáвися Сы́нъ человѣ́ческiй, и Бóгъ прослáвися о нéмъ: Когда он вышел, Иисус сказал: |[ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нем.

13:32 áще Бóгъ прослáвися о нéмъ, и Бóгъ прослáвитъ егó въ себѣ́, и áбiе прослáвитъ егó. Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.

13:33 Чáдца, ещé съ вáми мáло éсмь: взы́щете менé, и я́коже рѣ́хъ Иудéомъ, я́ко áможе áзъ идý, вы́ не мóжете прiити́: и вáмъ глагóлю ны́нѣ. Дети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете прийти, так и вам говорю теперь.

13:34 Зáповѣдь нóвую даю́ вáмъ, да лю́бите дрýгъ дрýга: я́коже возлюби́хъ вы́, да и вы́ лю́бите себé: Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.

13:35 о сéмъ разумѣ́ютъ вси́, я́ко мои́ ученицы́ естé, áще любо́вь и́мате междý собóю. По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою.

13:36 Глагóла емý Си́монъ пéтръ: Гóсподи, кáмо и́деши? Отвѣщá емý Иисýсъ: áможе [áзъ] идý, не мóжеши ны́нѣ по мнѣ́ ити́: послѣди́ же по мнѣ́ и́деши. Симон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною.

13:37 Глагóла емý пéтръ: Гóсподи, почтó не могý ны́нѣ по тебѣ́ ити́? ны́нѣ дýшу мою́ за тя́ положý. Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя.

13:38 Отвѣщá емý Иисýсъ: дýшу ли твою́ за мя́ положи́ши? ами́нь, ами́нь глагóлю тебѣ́: не возгласи́тъ алéкторъ, дóндеже отвéржешися менé три́щи. Иисус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды.

14:1 Да не смущáется сéрдце вáше: вѣ́руйте въ Бóга, и въ мя́ вѣ́руйте:

14:2 въ домý Отцá моегó оби́тели мнóги сýть: áще ли же ни́, рéклъ бы́хъ вáмъ: идý уготóвати мѣ́сто вáмъ:

14:3 и áще {áще пойдý и} уготóвлю мѣ́сто вáмъ, пáки прiидý и поимý вы́ къ себѣ́, да, идѣ́же éсмь áзъ и вы́ бýдете:

14:4 и áможе áзъ идý, вѣ́сте, и пýть вѣ́сте.

14:5 Глагóла емý Ѳомá: Гóсподи, не вѣ́мы, кáмо и́деши: и кáко мóжемъ пýть вѣ́дѣти?

14:6 Глагóла емý Иисýсъ: áзъ éсмь пýть и и́стина и живóтъ: никтóже прiи́детъ ко Отцý, тóкмо мнóю:

14:7 áще мя́ бы́сте знáли, и Отцá моегó знáли бы́сте [ýбо]: и отсéлѣ познáсте егó, и ви́дѣсте егó.

14:8 Глагóла емý Фили́ппъ: Гóсподи, покажи́ нáмъ Отцá, и довлѣ́етъ нáмъ.

14:9 Глагóла емý Иисýсъ: толи́ко врéмя съ вáми éсмь, и не познáлъ еси́ менé, Фили́ппе? ви́дѣвый менé ви́дѣ Отцá: и кáко ты́ глагóлеши: покажи́ нáмъ Отцá?

14:10 не вѣ́руеши ли, я́ко áзъ во Отцѣ́, и Отéцъ во мнѣ́ éсть? [Зач. 48.] глагóлы, я́же áзъ глагóлю вáмъ, о себѣ́ не глагóлю: Отéцъ же во мнѣ́ пребывáяй, тóй твори́тъ дѣлá:

14:11 вѣ́руйте мнѣ́, я́ко áзъ во Отцѣ́, и Отéцъ во мнѣ́: áще ли же ни́, за тá дѣлá вѣ́ру ими́те ми́.

14:12 Ами́нь, ами́нь глагóлю вáмъ: вѣ́руяй въ мя́, дѣлá, я́же áзъ творю́, и тóй сотвори́тъ, и бóлша си́хъ сотвори́тъ: я́ко áзъ ко Отцý моемý грядý:

14:13 и éже áще чтó прóсите [от Отцá] во и́мя моé, тó сотворю́, да прослáвится Отéцъ въ Сы́нѣ:

14:14 [и] áще чесó прóсите во и́мя моé, áзъ сотворю́.

14:15 А́ще лю́бите мя́, зáповѣди моя́ соблюди́те,

14:16 и áзъ умолю́ Отцá, и инóго утѣ́шителя дáстъ вáмъ, да бýдетъ съ вáми въ вѣ́къ,

14:17 дýхъ и́стины, егóже мíръ не мóжетъ прiя́ти, я́ко не ви́дитъ егó, нижé знáетъ егó: вы́ же знáете егó, я́ко въ вáсъ пребывáетъ и въ вáсъ бýдетъ.

14:18 Не остáвлю вáсъ си́ры: прiидý къ вáмъ:

14:19 ещé мáло, и мíръ ктомý не уви́дитъ менé, вы́ же уви́дите мя́, я́ко áзъ живý, и вы́ жи́ви бýдете:

14:20 въ тóй дéнь уразумѣ́ете вы́, я́ко áзъ во Отцѣ́ моéмъ, и вы́ во мнѣ́, и áзъ въ вáсъ.

14:21 [Зач..] Имѣ́яй зáповѣди моя́ и соблюдáяй и́хъ, тóй éсть любя́й мя́: а любя́й мя́ возлю́бленъ бýдетъ Отцéмъ мои́мъ, и áзъ возлюблю́ егó, и явлю́ся емý сáмъ.

14:22 Глагóла емý Иýда не Искарióтскiй: Гóсподи, и чтó бы́сть, я́ко нáмъ хóщеши яви́тися, а не мíрови?

14:23 Отвѣщá Иисýсъ и речé емý: áще ктó лю́битъ мя́, слóво моé соблюдéтъ: и Отéцъ мóй возлю́битъ егó, и къ немý прiи́дема, и оби́тель у негó сотвори́ма:

14:24 не любя́й мя́ словéсъ мои́хъ не соблюдáетъ: и слóво, éже слы́шасте, нѣ́сть моé, но послáвшаго мя́ Отцá.

14:25 Сiя́ глагóлахъ вáмъ въ вáсъ сы́й:

14:26 утѣ́шитель же, Дýхъ святы́й, егóже пóслетъ Отéцъ во и́мя моé, тóй вы́ научи́тъ всемý, и воспомянéтъ вáмъ вся́, я́же рѣ́хъ вáмъ.

14:27 Ми́ръ оставля́ю вáмъ, ми́ръ мóй даю́ вáмъ: не я́коже мíръ даéтъ, áзъ даю́ вáмъ. [Зач. 49.] Да не смущáется сéрдце вáше, ни устрашáетъ.

14:28 Слы́шасте, я́ко áзъ рѣ́хъ вáмъ: идý и прiидý къ вáмъ. А́ще бы́сте люби́ли мя́, возрáдовалися бы́сте [ýбо], я́ко рѣ́хъ: идý ко Отцý: я́ко Отéцъ мóй бóлiй менé éсть.

14:29 И ны́нѣ рѣ́хъ вáмъ, прéжде дáже не бýдетъ, да, егдá бýдетъ, вѣ́ру и́мете.

14:30 Ктомý не мнóго глагóлю съ вáми: грядéтъ бо сегó мíра кня́зь, и во мнѣ́ не и́мать ничесóже.

14:31 Но да разумѣ́етъ мíръ, я́ко люблю́ Отцá, и я́коже заповѣ́да мнѣ́ Отéцъ, тáко творю́: востáните, и́демъ отсю́ду.

15:1 А́зъ éсмь лозá и́стинная, и Отéцъ мóй дѣ́латель éсть:

15:2 вся́ку рóзгу о мнѣ́ не творя́щую плодá, и́зметъ ю́: и вся́ку творя́щую плóдъ, отреби́тъ ю́, да мнóжайшiй плóдъ принесéтъ.

15:3 Ужé вы́ чи́сти естé за слóво, éже глагóлахъ вáмъ.

15:4 Бýдите во мнѣ́, и áзъ въ вáсъ. Я́коже розгá не мóжетъ плодá сотвори́ти о себѣ́, áще не бýдетъ на лозѣ́, тáко и вы́, áще во мнѣ́ не пребýдете.

15:5 А́зъ éсмь лозá, вы́ [же] рóждiе: [и] и́же бýдетъ во мнѣ́, и áзъ въ нéмъ, тóй сотвори́тъ плóдъ мнóгъ, я́ко безъ менé не мóжете твори́ти ничесóже:

15:6 áще ктó во мнѣ́ не пребýдетъ, извéржется вóнъ, я́коже розгá, и изсы́шетъ: и собирáютъ ю́ и во óгнь влагáютъ, и сгарáетъ:

15:7 áще пребýдете во мнѣ́ и глагóлы мои́ въ вáсъ пребýдутъ, егóже áще хóщете, проси́те, и бýдетъ вáмъ:

15:8 о сéмъ прослáвися Отéцъ мóй, да плóдъ мнóгъ сотворитé, и бýдете мои́ ученицы́.

15:9 [Зач. 51.] Я́коже возлюби́ мя Отéцъ, и áзъ возлюби́хъ вáсъ: бýдите въ любви́ моéй:

15:10 áще зáповѣди моя́ соблюдéте, пребýдете въ любви́ моéй, я́коже áзъ зáповѣди Отцá моегó соблюдóхъ, и пребывáю въ егó любви́.

15:11 Сiя́ глагóлахъ вáмъ, да рáдость моя́ въ вáсъ бýдетъ и рáдость вáша испóлнится.

15:12 Сiя́ éсть зáповѣдь моя́, да лю́бите дрýгъ дрýга, я́коже возлюби́хъ вы́:

15:13 бóлши сея́ любвé никтóже и́мать, да ктó дýшу свою́ положи́тъ за дрýги своя́.

15:14 Вы́ дрýзи мои́ естé, áще творитé, ели́ка áзъ заповѣ́даю вáмъ:

15:15 не ктомý вáсъ глагóлю рабы́, я́ко рáбъ не вѣ́сть, чтó твори́тъ госпóдь егó: вáсъ же рекóхъ дрýги, я́ко вся́, я́же слы́шахъ от Отцá моегó, сказáхъ вáмъ.

15:16 Не вы́ менé избрáсте, но áзъ избрáхъ вáсъ, и положи́хъ вáсъ, да вы́ и́дете и плóдъ принесéте, и плóдъ вáшъ пребýдетъ, да, егóже áще прóсите от Отцá во и́мя моé, дáстъ вáмъ.

15:17 [Зач. 52.] Сiя́ заповѣ́даю вáмъ, да лю́бите дрýгъ дрýга.

15:18 А́ще мíръ вáсъ ненави́дитъ, вѣ́дите, я́ко менé прéжде вáсъ возненави́дѣ:

15:19 áще от мíра бы́сте бы́ли, мíръ ýбо своé люби́лъ бы́: я́коже от мíра нѣ́сте, но áзъ избрáхъ вы́ от мíра, сегó рáди ненави́дитъ вáсъ мíръ.

15:20 Поминáйте слóво, éже áзъ рѣ́хъ вáмъ: нѣ́сть рáбъ бóлiй гóспода своегó: áще менé изгнáша, и вáсъ изженýтъ: áще слóво моé соблюдóша, и вáше соблюдýтъ:

15:21 но сiя́ вся́ творя́тъ вáмъ за и́мя моé, я́ко не вѣ́дятъ послáвшаго мя́.

15:22 А́ще не бы́хъ пришéлъ и глагóлалъ и́мъ, грѣхá не бы́ша имѣ́ли: ны́нѣ же вины́ {извинéнiя} не и́мутъ о грѣсѣ́ своéмъ:

15:23 ненави́дяй менé, и Отцá моегó ненави́дитъ:

15:24 áще дѣ́лъ не бы́хъ сотвори́лъ въ ни́хъ, и́хже и́нъ никтóже сотвори́, грѣхá не бы́ша имѣ́ли: ны́нѣ же и ви́дѣша, и возненави́дѣша менé и Отцá моегó:

15:25 но да сбýдется слóво, пи́санное въ закóнѣ и́хъ, я́ко возненави́дѣша мя́ тýне.

15:26 Егдá же прiи́детъ утѣ́шитель, егóже áзъ послю́ вáмъ от Отцá, Дýхъ и́стины, и́же от Отцá исхóдитъ, тóй свидѣ́телствуетъ о мнѣ́:

15:27 и вы́ же свидѣ́телствуете, я́ко искони́ со мнóю естé.

16:1 Сiя́ глагóлахъ вáмъ, да не соблазни́теся.

16:2 От сóнмищъ ижденýтъ вы́: [Зач. 53.] но прiи́детъ чáсъ, да вся́къ, и́же убiéтъ вы́, возмни́тся слýжбу приноси́ти Бóгу:

16:3 и сiя́ сотворя́тъ, я́ко не познáша Отцá, ни менé.

16:4 Но сiя́ глагóлахъ вáмъ, да, егдá прiи́детъ чáсъ, воспомя́нете сiя́, я́ко áзъ рѣ́хъ вáмъ: си́хъ же вáмъ испéрва не рѣ́хъ, я́ко съ вáми бѣ́хъ.

16:5 Ны́нѣ же идý къ послáвшему мя́, и никтóже от вáсъ вопрошáетъ менé: кáмо и́деши?

16:6 Но я́ко сiя́ глагóлахъ вáмъ, скóрби испóлнихъ сердцá вáша.

16:7 Но áзъ и́стину вáмъ глагóлю: ýне éсть вáмъ, да áзъ идý: áще бо не идý áзъ, утѣ́шитель не прiи́детъ къ вáмъ: áще [ли] же идý, послю́ егó къ вáмъ,

16:8 и пришéдъ óнъ обличи́тъ мíръ о грѣсѣ́ и о прáвдѣ и о судѣ́:

16:9 о грѣсѣ́ ýбо, я́ко не вѣ́руютъ въ мя́:

16:10 о прáвдѣ же, я́ко ко Отцý моемý идý, и ктомý не ви́дите менé:

16:11 о судѣ́ же, я́ко кня́зь мíра сегó осуждéнъ бы́сть.

16:12 Ещé мнóго и́мамъ глагóлати вáмъ, но не мóжете носи́ти ны́нѣ:

16:13 егдá же прiи́детъ óнъ, Дýхъ и́стины, настáвитъ вы́ на вся́ку и́стину: не от себé бо глагóлати и́мать, но ели́ка áще услы́шитъ, глагóлати и́мать, и грядýщая возвѣсти́тъ вáмъ:

16:14 óнъ мя́ прослáвитъ, я́ко от моегó прiи́метъ и возвѣсти́тъ вáмъ.

16:15 [Зач. 54.] Вся́, ели́ка и́мать Отéцъ, моя́ сýть: сегó рáди рѣ́хъ, я́ко от моегó прiи́метъ и возвѣсти́тъ вáмъ.

16:16 Вмáлѣ, и [ктомý] не ви́дите менé: и пáки вмáлѣ, и ýзрите мя́, я́ко идý ко Отцý.

16:17 Рѣ́ша же от учени́къ егó къ себѣ́: чтó éсть сié, éже глагóлетъ нáмъ: вмáлѣ, и не ви́дите менé: и пáки вмáлѣ, и ýзрите мя́: и: я́ко áзъ идý ко Отцý?

16:18 Глагóлаху ýбо: чтó сié éсть, éже глагóлетъ: вмáлѣ, не вѣ́мы, чтó глагóлетъ.

16:19 Разумѣ́ же Иисýсъ, я́ко хотя́ху егó вопрошáти, и речé и́мъ: о сéмъ ли стязáетеся междý собóю, я́ко рѣ́хъ: вмáлѣ, и не ви́дите менé: и пáки вмáлѣ, и ýзрите мя́?

16:20 ами́нь, ами́нь глагóлю вáмъ, я́ко восплáчетеся и возрыдáете вы́, а мíръ возрáдуется: вы́ же печáльни бýдете, но печáль вáша въ рáдость бýдетъ:

16:21 женá егдá раждáетъ, скóрбь и́мать, я́ко прiи́де гóдъ ея́: егдá же роди́тъ отрочá, ктомý не пóмнитъ скóрби за рáдость, я́ко роди́ся человѣ́къ въ мíръ:

16:22 и вы́ же печáль и́мате ýбо ны́нѣ: пáки же узрю́ вы, и возрáдуется сéрдце вáше, и рáдости вáшея никтóже вóзметъ от вáсъ:

16:23 и въ тóй дéнь менé не воспрóсите ничесóже. [Зач. 55.] Ами́нь, ами́нь глагóлю вáмъ, я́ко ели́ка áще [чесó] прóсите от Отцá во и́мя моé, дáстъ вáмъ:

16:24 досéлѣ не проси́сте ничесóже во и́мя моé: проси́те, и прiи́мете, да рáдость вáша испóлнена бýдетъ.

16:25 Сiя́ въ при́тчахъ глагóлахъ вáмъ: но прiи́детъ чáсъ, егдá ктомý въ при́тчахъ не глагóлю вáмъ, но я́вѣ о Отцѣ́ возвѣщý вáмъ.

16:26 Въ тóй дéнь во и́мя моé воспрóсите, и не глагóлю вáмъ, я́ко áзъ умолю́ Отцá о вáсъ:

16:27 сáмъ бо Отéцъ лю́битъ вы́, я́ко вы́ менé возлюби́сте и вѣ́ровасте, я́ко áзъ от Бóга изыдóхъ.

16:28 Изыдóхъ от Отцá, и прiидóхъ въ мíръ: [и] пáки оставля́ю мíръ, и идý ко Отцý.

16:29 Глагóлаша емý ученицы́ егó: сé, ны́нѣ не обинýяся глагóлеши, а при́тчи ни коея́же не глагóлеши:

16:30 ны́нѣ вѣ́мы, я́ко вѣ́си вся́ и не трéбуеши, да ктó тя́ вопрошáетъ: о сéмъ вѣ́руемъ, я́ко от Бóга изшéлъ еси́.

16:31 Отвѣщá и́мъ Иисýсъ: ны́нѣ ли вѣ́руете?

16:32 сé, грядéтъ чáсъ, и ны́нѣ прiи́де, да разы́детеся кíйждо во своя́ и менé еди́наго остáвите: и нѣ́смь еди́нъ, я́ко Отéцъ со мнóю éсть:

16:33 сiя́ глагóлахъ вáмъ, да во мнѣ́ ми́ръ и́мате: въ мíрѣ скóрбни бýдете: но дерзáйте, [я́ко] áзъ побѣди́хъ мíръ.

17:1 Сiя́ глагóла Иисýсъ и возведé óчи свои́ на нéбо и речé: óтче, прiи́де чáсъ: прослáви Сы́на твоегó, да и Сы́нъ твóй прослáвитъ тя́:

17:2 я́коже дáлъ еси́ емý влáсть вся́кiя плóти, да вся́ко, éже дáлъ еси́ емý, дáстъ и́мъ живóтъ вѣ́чный:

17:3 сé же éсть живóтъ вѣ́чный, да знáютъ тебé еди́наго и́стиннаго Бóга, и егóже послáлъ еси́ Иисýсъ Христá.

17:4 А́зъ прослáвихъ тя́ на земли́, дѣ́ло соверши́хъ, éже дáлъ еси́ мнѣ́ да сотворю́:

17:5 и ны́нѣ прослáви мя́ ты́, óтче, у тебé самогó слáвою, ю́же имѣ́хъ у тебé прéжде мíръ не бы́сть.

17:6 Яви́хъ и́мя твоé человѣ́комъ, и́хже дáлъ еси́ мнѣ́ от мíра: твои́ бѣ́ша, и мнѣ́ и́хъ дáлъ еси́, и слóво твоé сохрани́ша:

17:7 ны́нѣ разумѣ́ша, я́ко вся́, ели́ка дáлъ еси́ мнѣ́, от тебé сýть:

17:8 я́ко глагóлы, и́хже дáлъ еси́ мнѣ́, дáхъ и́мъ, и тíи прiя́ша, и разумѣ́ша вои́стинну, я́ко от тебé изыдóхъ, и вѣ́роваша, я́ко ты́ мя́ послáлъ еси́.

17:9 А́зъ о си́хъ молю́: не о [всéмъ] мíрѣ молю́, но о тѣ́хъ, и́хже дáлъ еси́ мнѣ́, я́ко твои́ сýть:

17:10 и моя́ вся́ твоя́ сýть, и твоя́ моя́: и прослáвихся въ ни́хъ:

17:11 и ктомý нѣ́смь въ мíрѣ, и сíи въ мíрѣ сýть, и áзъ къ тебѣ́ грядý. О́тче святы́й, соблюди́ и́хъ во и́мя твоé, и́хже дáлъ еси́ мнѣ́, да бýдутъ еди́но, я́коже [и] мы́.

17:12 Егдá бѣ́хъ съ ни́ми въ мíрѣ, áзъ соблюдáхъ и́хъ во и́мя твоé: и́хже дáлъ еси́ мнѣ́, сохрани́хъ, и никтóже от ни́хъ поги́бе, тóкмо сы́нъ поги́бельный, да сбýдется писáнiе:

17:13 ны́нѣ же къ тебѣ́ грядý, и сiя́ глагóлю въ мíрѣ, да и́мутъ рáдость мою́ испóлнену въ себѣ́.

17:14 А́зъ дáхъ и́мъ слóво твоé, и мíръ возненави́дѣ и́хъ, я́ко не сýть от мíра, я́коже [и] áзъ от мíра нѣ́смь:

17:15 не молю́, да вóзмеши и́хъ от мíра, но да соблюдéши и́хъ от непрiя́зни:

17:16 от мíра не сýть, я́коже [и] áзъ от мíра нѣ́смь:

17:17 святи́ и́хъ во и́стину твою́: слóво твоé и́стина éсть.

17:18 [Зач. 57.] Я́коже менé послáлъ еси́ въ мíръ, и áзъ послáхъ и́хъ въ мíръ,

17:19 и за ни́хъ áзъ свящý себé, да и тíи бýдутъ свящéни во и́стину.

17:20 Не о си́хъ же молю́ тóкмо, но и о вѣ́рующихъ словесé и́хъ рáди въ мя́,

17:21 да вси́ еди́но бýдутъ: я́коже ты́, óтче, во мнѣ́, и áзъ въ тебѣ́, да и тíи въ нáсъ еди́но бýдутъ: да [и] мíръ вѣ́ру и́метъ, я́ко ты́ мя́ послáлъ еси́:

17:22 и áзъ слáву, ю́же дáлъ еси́ мнѣ́, дáхъ и́мъ: да бýдутъ еди́но, я́коже мы́ еди́но есмá:

17:23 áзъ въ ни́хъ, и ты́ во мнѣ́: да бýдутъ совершéни во еди́но, и да разумѣ́етъ мíръ, я́ко ты́ мя́ послáлъ еси́ и возлюби́лъ еси́ и́хъ, я́коже менé возлюби́лъ еси́.

17:24 О́тче, и́хже дáлъ еси́ мнѣ́, хощý, да идѣ́же éсмь áзъ, и тíи бýдутъ со мнóю, да ви́дятъ слáву мою́, ю́же дáлъ еси́ мнѣ́, я́ко возлюби́лъ мя́ еси́ прéжде сложéнiя мíра.

17:25 О́тче прáведный, и мíръ тебé не познá, áзъ же тя́ познáхъ, и сíи познáша, я́ко ты́ мя́ послáлъ еси́:

17:26 и сказáхъ и́мъ и́мя твоé, и скажý, да любы́, éюже мя́ еси́ возлюби́лъ, въ ни́хъ бýдетъ, и áзъ въ ни́хъ.

18:1 [И] сiя́ рéкъ Иисýсъ, изы́де со ученики́ свои́ми на о́нъ пóлъ потóка кéдрска, идѣ́же бѣ́ вертогрáдъ, въ óньже вни́де сáмъ и ученицы́ егó:

2 ЕвангелиеИоан. HYPERLINK «http://azbyka.ru/biblia/?do=chapter&id=136&p=1&p1=28″ 18:1-28. (Взятие Спасителя в саду Гефсиманском и страдания Его у первосвященника Анны)

18:1 [И] сiя́ рéкъ Иисýсъ, изы́де со ученики́ свои́ми на о́нъ пóлъ потóка кéдрска, идѣ́же бѣ́ вертогрáдъ, въ óньже вни́де сáмъ и ученицы́ егó:

18:2 вѣ́дяше же [и] Иýда предая́й егó мѣ́сто, я́ко мнóжицею собирáшеся Иисýсъ тý со ученики́ свои́ми.

18:3 Иýда ýбо прiéмь спи́ру и от архiерéй и фарисéй слуги́, прiи́де тáмо со свѣти́лы и свѣщáми и орýжiи.

18:4 Иисýсъ же вѣ́дый вся́ грядýщая нáнь, изшéдъ речé и́мъ: когó и́щете?

18:5 Отвѣщáша емý: Иисýса назорéа. Глагóла и́мъ Иисýсъ: áзъ éсмь. Стоя́ше же и Иýда, и́же предая́ше егó, съ ни́ми.

18:6 Егдá же речé и́мъ: áзъ éсмь, идóша вспя́ть и падóша на земли́.

18:7 Пáки ýбо вопроси́ и́хъ [Иисýсъ]: когó и́щете? Они́ же рѣ́ша: Иисýса назорéа.

18:8 Отвѣщá Иисýсъ: рѣ́хъ вáмъ, я́ко áзъ éсмь: áще ýбо менé и́щете, остáвите си́хъ ити́:

18:9 да сбýдется слóво, éже речé, я́ко и́хже дáлъ еси́ мнѣ́, не погуби́хъ от ни́хъ ни когóже.

18:10 Си́монъ же пéтръ, имы́й нóжъ, извлечé егó, и удáри архiерéова рабá, и урѣ́за емý ýхо деснóе: бѣ́ же и́мя рабý мáлхъ.

18:11 Речé ýбо Иисýсъ петрóви, вонзи́ нóжъ въ нóжницу: чáшу, ю́же дадé мнѣ́ Отéцъ, не и́мамъ ли пи́ти ея́,

18:12 спи́ра же и ты́сящникъ и слуги́ Иудéйстiи я́ша Иисýса и связáша егó,

18:13 и ведóша егó ко áннѣ пéрвѣе: бѣ́ бо тéсть каiáфѣ, и́же бѣ́ архiерéй лѣ́ту томý:

18:14 бѣ́ же каiáфа дáвый совѣ́тъ Иудéомъ, я́ко ýне éсть еди́ному человѣ́ку умрéти за лю́ди.

18:15 По Иисýсѣ же идя́ше Си́монъ пéтръ и другíй учени́къ: учени́къ же тóй бѣ́ знáемь архiерéови, и вни́де со Иисýсомъ во двóръ архiерéовъ:

18:16 пéтръ же стоя́ше при двéрехъ внѣ́. Изы́де ýбо учени́къ тóй, и́же бѣ́ знáемь архiерéови, и речé двéрницѣ, и введé петрá.

18:17 Глагóла же рабá двéрница петрóви: едá и ты́ учени́къ еси́ человѣ́ка сегó? Глагóла óнъ: нѣ́смь.

18:18 Стоя́ху же раби́ и слуги́ óгнь сотвóрше, я́ко зимá бѣ́, и грѣ́яхуся: бѣ́ же съ ни́ми пéтръ стоя́ и грѣ́яся.

18:19 Архiерéй же вопроси́ Иисýса о ученицѣ́хъ егó и о учéнiи егó.

18:20 Отвѣщá емý Иисýсъ: áзъ не обинýяся глагóлахъ мíру: áзъ всегдá учáхъ на сóнмищахъ и въ цéркви, идѣ́же всегдá Иудéе снéмлются, и тáй не глагóлахъ ничесóже:

18:21 чтó мя вопрошáеши? вопроси́ слы́шавшихъ, чтó глагóлахъ и́мъ: сé, сíи вѣ́дятъ, я́же рѣ́хъ áзъ.

18:22 Сiя́ же рéкшу емý, еди́нъ от предстоя́щихъ слýгъ удáри въ лани́ту Иисýса, рéкъ: тáко ли отвѣщавáеши архiерéови?

18:23 Отвѣщá емý Иисýсъ: áще злѣ́ глагóлахъ, свидѣ́телствуй о злѣ́: áще ли дóбрѣ, чтó мя бiéши?

18:24 Послá же егó áнна свя́зана къ каiáфѣ архiерéови.

18:25 Бѣ́ же Си́монъ пéтръ стоя́ и грѣ́яся. Рѣ́ша же емý: едá и ты́ от учени́къ егó еси́? О́нъ [же] отвéржеся и речé: нѣ́смь.

18:26 Глагóла еди́нъ от рáбъ архiерéовыхъ, ю́жика сы́й, емýже пéтръ урѣ́за ýхо: не áзъ ли тя́ ви́дѣхъ въ вертогрáдѣ съ ни́мъ?

18:27 Пáки ýбо пéтръ отвéржеся, и áбiе пѣ́тель возгласи́.

18:28 [Зач. 59.] Ведóша же Иисýса от каiáфы въ претóръ. Бѣ́ же ýтро: и тíи не внидóша въ претóръ, да не оскверня́тся, но да ядя́тъ пáсху.

3 ЕвангелиеМф. HYPERLINK «http://azbyka.ru/biblia/?do=chapter&id=26&p=57&p1=75″ 26:57-75. (Страдания Спасителя у первосвященника Каиафы и отречение Петра)

26:57 [Зач. 109.] [Вóини] же éмше Иисýса ведóша къ каiáфѣ архiерéови, идѣ́же кни́жницы и стáрцы собрáшася.

26:58 Пéтръ же идя́ше по нéмъ издалéча до дворá архiерéова: и вшéдъ внýтрь, сѣдя́ше со слугáми, ви́дѣти кончи́ну.

26:59 Архiерéе же и стáрцы и сóнмъ вéсь искáху лжесвидѣ́телства на Иисýса, я́ко да убiю́тъ егó,

26:60 и не обрѣтáху: и мнóгимъ лжесвидѣ́телемъ пристýпльшымъ, не обрѣтóша. Пóслѣжде же приступи́вша двá лжесвидѣ́теля,

26:61 рѣ́ста: сéй речé: могý разори́ти цéрковь Бóжiю и треми́ дéнми создáти ю́.

26:62 И востáвъ архiерéй речé емý: ничесóже ли отвѣщавáеши, чтó сíи на тя́ свидѣ́телствуютъ?

26:63 Иисýсъ же молчáше. И отвѣщáвъ архiерéй речé емý: заклинáю тя́ Бóгомъ живы́мъ, да речéши нáмъ, áще ты́ еси́ Христóсъ, Сы́нъ Бóжiй?

26:64 Глагóла емý Иисýсъ: ты́ рéклъ еси́: обáче глагóлю вáмъ: отсéлѣ ýзрите Сы́на человѣ́ческаго сѣдя́ща одеснýю си́лы и грядýща на о́блацѣхъ небéсныхъ.

26:65 Тогдá архiерéй растерзá ри́зы своя́, глагóля, я́ко хулý глагóла: чтó ещé трéбуемъ свидѣ́телей? сé, ны́нѣ слы́шасте хулý егó:

26:66 чтó вáмъ мни́тся? Они́ же отвѣщáвше рѣ́ша: пови́ненъ éсть смéрти.

26:67 Тогдá заплевáша лицé егó и пáкости емý дѣ́яху {и по лани́тома бiя́ху егó}: óвiи же за лани́ту удáриша {заушáху егó},

26:68 глагóлюще: прорцы́ нáмъ, Христé, ктó éсть ударéй тя́?

26:69 Пéтръ же внѣ́ сѣдя́ше во дворѣ́. И приступи́ къ немý еди́на рабы́ня, глагóлющи: и ты́ бы́лъ еси́ со Иисýсомъ Галилéйскимъ.

26:70 О́нъ же отвéржеся предъ всѣ́ми, глагóля: не вѣ́мъ, чтó глагóлеши.

26:71 Изшéдшу же емý ко вратóмъ, узрѣ́ егó другáя, и глагóла сýщымъ тáмо: и сéй бѣ́ со Иисýсомъ назорéомъ.

26:72 И пáки отвéржеся съ кля́твою, я́ко не знáю человѣ́ка.

26:73 Помáлѣ же приступи́вше стоя́щiи, рѣ́ша петрóви: вои́стинну и ты́ от ни́хъ еси́, и́бо бесѣ́да твоя́ я́вѣ тя́ твори́тъ.

26:74 Тогдá начáтъ роти́тися и кля́тися, я́ко не знáю человѣ́ка. И áбiе пѣ́тель возгласи́.

26:75 И помянý пéтръ глагóлъ Иисýсовъ, речéнный емý, я́ко прéжде дáже пѣ́тель не возгласи́тъ, трикрáты отвéржешися менé. И изшéдъ вóнъ плáкася гóрько.

4 ЕвангелиеИоан. HYPERLINK «http://azbyka.ru/biblia/?do=chapter&id=136&p=28&p1=40″ 18:28-40, HYPERLINK «http://azbyka.ru/biblia/?do=chapter&id=137&p=1&p1=16″ 19:1-16. (Страдания Господа на суде у Пилата)

18:28 [Зач. 59.] Ведóша же Иисýса от каiáфы въ претóръ. Бѣ́ же ýтро: и тíи не внидóша въ претóръ, да не оскверня́тся, но да ядя́тъ пáсху.

18:29 Изы́де же пилáтъ къ ни́мъ вóнъ и речé: кýю рѣ́чь {винý} принóсите на человѣ́ка сегó?

18:30 Отвѣщáша и рѣ́ша емý: áще не бы́ [бы́лъ] сéй злодѣ́й, не бы́хомъ прéдали егó тебѣ́.

18:31 Речé же и́мъ пилáтъ: поими́те егó вы́ и по закóну вáшему суди́те емý. Рѣ́ша же емý Иудéе: нáмъ не достóитъ уби́ти ни когóже:

18:32 да слóво Иисýсово сбýдется, éже речé, назнáменуя, кóею смéртiю хотя́ше умрéти.

18:33 Вни́де ýбо пáки пилáтъ въ претóръ, и пригласи́ Иисýса, и речé емý: ты́ ли еси́ Цáрь Иудéйскъ?

18:34 Отвѣщá емý Иисýсъ: о себѣ́ ли ты́ сié глагóлеши, или́ инíи тебѣ́ рекóша о мнѣ́?

18:35 Отвѣщá пилáтъ: едá áзъ жидови́нъ éсмь? рóдъ твóй и архiерéе предáша тя́ мнѣ́: чтó еси́ сотвори́лъ?

18:36 Отвѣщá Иисýсъ: цáрство моé нѣ́сть от мíра сегó: áще от мíра сегó бы́ло бы цáрство моé, слуги́ мои́ [ýбо] подвизáлися бы́ша, да не прéданъ бы́хъ бы́лъ Иудéомъ: ны́нѣ же цáрство моé нѣ́сть отсю́ду.

18:37 Речé же емý пилáтъ: ýбо Цáрь ли еси́ ты́? Отвѣщá Иисýсъ: ты́ глагóлеши, я́ко Цáрь éсмь áзъ: áзъ на сié роди́хся и на сié прiидóхъ въ мíръ, да свидѣ́телствую и́стину: [и] вся́къ, и́же éсть от и́стины, послýшаетъ глáса моегó.

18:38 Глагóла емý пилáтъ: чтó éсть и́стина? И сié рéкъ, пáки изы́де ко Иудéомъ, и глагóла и́мъ: áзъ ни еди́ныя вины́ обрѣтáю въ нéмъ:

18:39 éсть же обы́чай вáмъ, да еди́наго вáмъ отпущý на пáсху: хóщете ли ýбо, [да] отпущý вáмъ Царя́ Иудéйска?

18:40 Возопи́ша же пáки вси́, глагóлюще: не сегó, но Варáвву. Бѣ́ же Варáвва разбóйникъ.

19:1 Тогдá ýбо пилáтъ поя́тъ Иисýса, и би́ [егó]:

19:2 и вóини сплéтше вѣнéцъ от тéрнiя, возложи́ша емý на главý, и въ ри́зу багря́ну облекóша егó,

19:3 и глагóлаху: рáдуйся, Царю́ Иудéйскiй. И бiя́ху егó по лани́тома.

19:4 Изы́де ýбо пáки вóнъ пилáтъ, и глагóла и́мъ: сé, извождý егó вáмъ вóнъ, да разумѣ́ете, я́ко въ нéмъ ни еди́ныя вины́ обрѣтáю.

19:5 Изы́де же вóнъ Иисýсъ, нося́ тернóвенъ вѣнéцъ и багря́ну ри́зу. И глагóла и́мъ: сé, человѣ́къ.

19:6 Егдá же ви́дѣша егó архiерéе и слуги́, возопи́ша глагóлюще: [Зач. 60.] распни́, распни́ егó. Глагóла и́мъ пилáтъ: поими́те егó вы́, и распни́те, áзъ бо не обрѣтáю въ нéмъ вины́.

19:7 Отвѣщáша емý Иудéе: мы́ закóнъ и́мамы, и по закóну нáшему дóлженъ éсть умрéти, я́ко себé Сы́на Бóжiя сотвори́.

19:8 Егдá ýбо слы́ша пилáтъ сié слóво, пáче убоя́ся,

19:9 и вни́де въ претóръ пáки, и глагóла Иисýсови: откýду еси́ ты́? Иисýсъ же отвѣ́та не дадé емý.

19:10 Глагóла же емý пилáтъ: мнѣ́ ли не глагóлеши? не вѣ́си ли, я́ко влáсть и́мамъ распя́ти тя́ и влáсть и́мамъ пусти́ти тя́?



Страницы: 1 | 2 | Весь текст


Предыдущий:

Следующий: